Привлечение внимания

Фразы, призванные обратить внимание собеседника на некое действие.


Фото: Daria Shevtsova

Check it out

Чтобы обратить внимание на что-то. 'Смотри-ка: европейская задница!'

— Check it out. European ass.

EuroTrip 

Или так:

— Check out table number four.

How I Met Your Mother

It is on

Когда начинает происходить что-то увлекательное. Типа нашего 'Ну понеслась'.

— Oh, it is on! It is on

How I Met Your Mother

Here comes…

Когда приближается кто-то или что-то важное. Говарда ждёт серьёзный разговор.

— Uh-oh, here comes the talk.

The Big Bang Theory

Here I come

Вот и я, берегись, колледж!

— Look out, college. Here I come!

New Girl

Can I have your attention

Когда обращаешься к куче людей и просишь минутку внимания.

— Could I have everyone’s attention please. 

The Big Bang Theory

Это была разминка, теперь будет сложное. Следующие фразы похожи друг на друга и часто взаимозаменяемы, при этом с грамматической точки зрения их объяснить сложно. Все они используются в случаях, когда по-русски мы говорим предложение, состоящее из слова 'Вот.'

Here you go / Here you are

Так говорят, когда что-то дают в руки, здесь монетку в четверть доллара.

— Here you go, lady. There's a quarter.

Back to the Future

Британцы больше используют вариант с are, американцы оба.

— Three hundered. Here you are.

Four Rooms

There we are / There we go

Когда ты что-то сделал и доволен результатом. В данном случае Бог в образе Моргана Фримана.

— There we are. It's good.

Bruce Almighty

Вариант выше звучит несколько старомодно, чаще используется следующий: Полицейские демонстрируют принцип работы электрошокера.

— There we go. Ha-ha-ha!

The Hangover

There you go

Если же нужное действие совершил собеседник, то чаще используют местоимение you. Бернар выманил Джека из фургона и торжествует. 'Да, вот так!'.

— Yes, there you go!

Meet the Fockers

Drinking age - возрастное ограничение на продажу алкоголя. Парни попали в Англию, и его здесь нет. Купер рад, что друг тоже об этом подумал. 'Вооот!' (правильно мыслишь). Дальше идут в бар.

— There's no drinking age.
— There you go!

EuroTrip 

There it goes

Леонард починил кран и говорит: 'Ну вот (теперь заработало), он заклинивает'

—  Uh, there it goes, it sticks, I’m sorry.

The Big Bang Theory

Here we go

Просто чтобы обратить внимание , в данном случае на объявление: 'Вот, что тут у нас'. И да: here обычно звучит в начале или в середине действия, а there - после завершения.

— All right, here we go: Kinky Kelly and the Sexy Stud.

Clerks II

Тут оттенок скорее негативный, с оттенком иронии. 'Ну вот, опять начинаем'.

— Oh, my God, here we go again.

Meet the Fockers

Here she goes

Бывает и третье лицо, например she. Вот реакция зрителей на удачный удар, который шлюха наносит в пах копу после того, как выхватывает его бумажник:

— She comes back takes the wallet and here she goes!

Brooklyn 99

Или первое. Подбрасывая монету, Тед говорит:

— Here I go.

How I Met Your Mother

Чётких правил использования этих выражений нет, но можно увидеть некоторые не очень строгие закономерности.

1. Here используется тогда, когда действие, на которое указывает говорящий, только началось или вот-вот начнётся (леди возьмёт четверть доллара, Тед подбросит монету, шлюха ударит копа). There говорится когда действие уже совершилось (Джек вылез из фургона, Скотти понял намёк, кран заработал и т.д. ).

2. Местоимение в середине указывает на того, кто совершает это действие. Чаще всего используется ни к чему не обязывающее we.

3. В некоторых случаях в конце может стоять только go, в других как go, так и are. Используйте go - не ошибётесь.



Разговорный английский:
практика



Уроки по скайпу

с носителем и не только