Фразы для конфликта


Учитесь ругаться:

None of your business

Когда суют нос в ваши дела. 'Не твоё дело.'

— This ain't none of your business mister!

Pulp Fiction

Hands off!

А это - когда суют руки.

— Hands off of there! Hands off!

Walk of Shame

I dare you!

Эта фраза означает предложение совершить некоторое опасное действие. Здесь дело идёт к драке, и перевести её можно как 'только попробуй! ' или 'давай вперёд'. В более мирном контексте 'I dare you' используется как попытка взять на слабО.

— I dare you!

Bad Teacher

You're out of line

Ты заходишь слишком далеко', точнее 'переходишь черту'.

— Now you're out of line, Focker.
— You're out of line, man.

Meet the Fockers

Don't mess with me

Не шути со мной (угроза).

— Don't mess with me, I'm a lot stronger than I look.

Bad Teacher

Shut up!

Ещё несколько полезных призывов. Shut up вы скореее всего знаете, но мало ли. 'Заткнись, ты заставляешь Теда нервничать'.

— Shut up! You're makin' my friend Ted nervous.

Four Rooms

Get out of here

Чтобы прогнать: иди вон отсюда.

— Bert, get out of here.

EuroTrip 

Get the fuck off of…

Get off можно перевести и как 'отстать' или 'отделаться'. А вместе с факом - уже получается примерно 'отъ#бись'.

— Get the fuck off of me!

Zack and Miri Make a Porno

Are you nuts?

Пара риторических вопров. Nuts - не только орехи, но и 'безумный', точнее е#анутый.

— What, are you nuts?

Interstate 60

Are you out of your mind?

Ты в своём уме?

— Are you out of your mind, Tucker?

Tucker and Dale vs Evil

Ну или так:

— Have you lost your fucking mind?

Pulp Fiction

How dare you!

Как ты смеешь! В данном случае - 'Как ты смеешь говорить так о ней'.

— How dare you! She's a nice lady.

The Hangover

You got that?

Вам ясно?

— Nobody is fucking me! You got that?

Dogma 

Do I make myself clear?

'Я ясно выражаюсь? Тоже обычно произносится на повышенных тонах.

— Do I make myself clear?

Dogma 

Screw you

Это примерно как fuck you, только чуть мягче. Чувак подвергает сомнению то, что мясо настящее, и продавец ему возражает.

— Screw you, cracker. It's meat!

Walk of Shame

To hell with you

Чёрт с тобой. Фраза для окончания спора.

— Fuck you. Fuck you, and suck cock! To hell with you.

Zack and Miri Make a Porno

Godammit!

Ну и напоследок - универсальное междометие, которое является сокращённым God damn it - 'бог прокляни'. Это примерно то же, что 'чёрт побери', но в отличие от нашего черта реально очень часто используется в разговорной речи.

— Hold it right there, godammit!

Pulp Fiction