Неточные формулировки


Пожалуй, самая распространённая в разговорной речи категория выражений. "Типа", "вроде как", "и всё такое"....

some kind of

Что-то вроде газетного журналиста.

— She's some kind of newspaper columnist.

Hitch

kind of

Коламбус всегда был одиноким парнем.

— I've always been kind of a loner.

Zombieland 

or something

Похоже, в домике жил археолог или типа того.

— An archaeologist or something.

Tucker and Dale vs Evil

and everything

Означает 'и всё такое'

— I mean, you're a nice-enough-looking guy and everything...

Zack and Miri Make a Porno

sort of like that

Типа того:

— Yeah, sort of like that, yeah.

Four Rooms

something like that

Нет, подобного обещать нельзя.

— No. You can't promise somethin' like that.

Pulp Fiction

this / that kind of

Детям можно смотреть ТВ, но не такое ТВ, какое они включили.

— Not this kind of TV.

Four Rooms

Мама Марти никогда такого не делала в юности (делала).

— She never did that kind of stuff when she was a kid.

Back to the Future

in some way

Переводится как 'каким-то образом'. Related - состоящий в родственных связях. Какие-то родственники, неизвестно точно, какие.

— She said we was related to him in some way.

Forrest Gump