3. Извинения и отмазки

1. I apologize — Приношу свои извинения

— I apologise. — It's OK.
— Приношу извинения. — Всё нормально.
The Whole Nine Yards

2. I apologize in advance — Заранее извиняюсь

— I apologize in advance if I am out of line here…
— Заранее извиняюсь, если выхожу за рамки…
Zack and Miri Make a Porno

3. No hard feelings? — Без обид?

— No hard feelings? None whatsoever.
— Без обид? — Вообще без обид.
Four Rooms

4. No offense — Без обид

— Sorry, no offense. — None taken.
— Простите, без обид. — Ничего страшного.
Walk of Shame

5. I didn't mean to hurt you — Я не хотел тебя обидеть

— I'm really sorry... and I didn't mean to hurt you.
— Мне правда очень жаль… я не хотела тебя обидеть.
Hitch

6. I didn't want to upset you — Я не хотел тебя расстраивать

— I really, really didn't wanna upset you.
— Я правда-правда не хотел тебя огорчать.
The Whole Nine Yards

7. It's my bad — Это я виноват

— I am so sorry. It was just instinctive. — It was my bad.
— Мне так жаль. Я инстинктивно. — Я сам виноват.
Zombieland 

8. Don't take it personal — Не принимай на свой счёт

— Oh, don't take it personal kid. I fuck with everybody.
— Не принимай на свой счёт, парень. Я над всеми издеваюсь.
Interstate 60

9. It's nothing personal — Ничего личного

— It's nothing personal, but …
— Ничего личного, но…
Bad Teacher

10. I wish I could, but… — Я бы хотел, но…

— You wanna help? — Oh, I wish I could, but I don't want to.
— Хочешь помочь? — Я бы с удовольствием, но не хочу.
Friends

11. I'm in the middle of something — Я занят кое-чем

— I'm kind of in the middle of something, Lynn
— Я типа занята кое-чем, Линн.
Bad Teacher

12. I'm busy — Я занят

— Oh, uh, I'm kind of busy.
— Ну, я как бы занят.
Bruce Almighty

13. I'll be going now — Я пойду

— I think I'll be going now.
— Наверное, я пойду уже
Zack and Miri Make a Porno

14. I got somewhere I gotta go — Мне кое-куда надо

— I got somewhere I gotta go.
— У меня дела.
Hitch

15. I don't know what you're talking about — Не понимаю, о чём вы говорите

— I don't know what you're talking about, man.
— Мужик, я не понимаю, о чём ты вообще.
The Whole Nine Yards

16. I didn't do anything wrong — Я не делал ничего плохого

— But I didn't do anything wrong. — Really?
— Но я ничего не нарушала. — Правда?
Walk of Shame


Оглавление