Рассказывание историй

Чтобы ваша история не была похожа на протокол допроса, используйте эти фразы.


Фото: Pressmaster

Where should I begin?

С чего начать? Другой вариант 'Where do I begin', как в песне.

— Where should I fucking begin?

Tucker and Dale vs Evil

I guess I should begin by…

Когда определились, с чего начинать:

— I guess I should begin by saying that my statement was not true

Bad Teacher

The story goes like this

Удобная вводная фраза для историй: 'Дело было так'

— The story goes like this: He proposed to me, I told him l had to think.

Clerks

To cut a long story short

Означает 'рассказать вкратце', можно перевести как 'короче говоря'.

— I'll cut a long story short.

Coffee and Cigarettes

Иногда говорят просто Long story short... (выкопали большую яму).

— Long story short, we dug a big pit out there.

Unbreakable Kimmy Schmidt

Last night

Yesterday говорят только если дело было утром или днём, а если вечером - то last night

— What happened last night?

Meet the Fockers

The other day

Если что-то происходило недавно - 'в тот день'..

— Thank you for an unforgettable experience the other day.

Hitch

Back

Говоря о прошедшем времени, чаще используют не ago, a back. Такер потерял бумажник пару недель назад.

— Uh, I lost my wallet a couple weeks back.

Tucker and Dale vs Evil

Back годится не только для обозначения прошедшего временного отрезка, но и для указания конкретного периода в прошлом, например, студенческих лет, когда Хитч 'совсем не был одним из них':

— Back in college, I was just not one of them.

Hitch

или так: 'В былые дни'

— Back in the old days with J.C., we used to walk everywhere.

Dogma 

Years ago

ago звучит более литературно. Ангелов выкинули с с небес много лет назад.

— They got tossed out of Heaven years ago, right?

Dogma 

All of a sudden

Вдруг откуда не возьмись появились эти kids.

— When, all of a sudden, out of nowhere, these kids…

Tucker and Dale vs Evil

Out of the blue

Тоже означает 'внезапно'. Под синим имеется в виду небо, 'как гром среди ясного неба'.

— I know this is coming right out of the blue

Coffee and Cigarettes

Believe it or not,

Хочешь верь, хочешь нет…

— Believe it or not, Twinkie have an expiration day.

Zombieland 

Go figure

Представь себе: киллер с моральными принципами.

— A hit man with morals. Go figure!

The Whole Nine Yards

I was like:

Вместо 'я сказал' или 'я подумал' можно сказать I was like - это примерно как наше 'а я такой…'.

— I was like… "What about my plans?"

Dogma 

Needless to say

Нет нужды говорить. По-русски обычно говорят 'понятно, что…' DTF - сленговый акроним, означающий down to fuck, то есть в настроении потрахаться.

— So, needless to say, he was DTF.

Unbreakable Kimmy Schmidt

Where was I?

Когда рассказывали и отвлеклись: 'На чём я остановился?'

— Where was I?

Four Rooms

You were saying?

Когда отвлёкся собеседник, и вы его возвращаете к теме: 'Так что ты там говорил?'

— You were saying?

Clerks

I couldn't help but…

Непонятно, зачем тут слово help, но этот оборот означает 'Я не мог не…' (заметить, что на тебе нет бюстгальтера).

— I couldn't help but notice that you're not wearing a bra.

Bad Teacher

When it came to…

Когда доходило до' или 'когда касалось'.

— Tallahassee had a sixth sense of humour when it came to zombies.

Zombieland 

Ever since

Заканчивая рассказ: 'С тех самых пор'.

— She has been the queen of my world ever since.

Zack and Miri Make a Porno

That's all this is

Тед закончил объяснять всё, что надо было объяснить. Вторая фраза означает 'вот и всё'.

— That's it! That's all this is!

How I Met Your Mother




Разговорный английский:
практика



Уроки по скайпу

изолируйся с пользой