Предостережения

В прошлом уроке мы говорили о том, как убедить человека что-то сделать. Сейчас - о том, чего делать не надо.


Фото: Francesco Paggiaro

You better not…

Распространённая формулировка для предостережений. 'Тебе не стоит брать его, когда катаешься'.

— Hey, You better not take it for a joyride

Bad Teacher

Don't ever do that again

Никогда больше так не делай. Уилл Смит объясняет, как не надо танцевать.

— Don't... ever...do that again.

Hitch

Don't let it happen again

Не надо так больше. Здесь это ответ на извинение.

— Just don't let it happen again.

Hitch

Don't mess it up

Помните слово mess (беспорядок, путаница)? Фразовый глагол to mess up - означает всё испортить.

— It is your job not to mess it up.

Hitch

Don't let me down

Фразовый глагол, означающий поставить кого-то в проблемную ситуацию. По-русски говорят 'не подведи'.

— Don't let me down, dude.

Unbreakable Kimmy Schmidt

Under no circumstances

В английском говорят не 'при обстоятельствах', а 'под обстоятельствами'. Ни при каких обстоятельствах не бери ребёнка на руки.

— Under no circumstances should you pick him up

Meet the Fockers

Stay clear of

Означает 'Держись подальше от'. Старый сотрудник отеля наставляет нового, от каких посетителей лучше держаться подальше.

— Stay clear of night clerks, kids, hookers and married arguments.

Four Rooms

Вместо stay может быть steer. Почему нужно избегать этого слова - непонятно, нормальное слово.

— Steer clear of the word 'dumped'.

Friends

Don't get any ideas

Когда кто-то чего-то хочет, но надо его сразу осадить. 'Даже не думай'.

— A seriously sweet ass.
— Don't get any ideas.

The Whole Nine Yards

Watch your head

Ряд выражений, призывающих быть осторожным чтобы не повредиться. Часто встречается на табличках. Не ударься головой

— Hi, Janni. Watch your head!

The Whole Nine Yards

Watch your feet

Не споткнись. Ещё иногда пишут там, где ступенька 'watch your step' - следи за шагом.

— Watch your feet

Bad Teacher

Watch your back

Следить за спиной означает опасаться нападения врагов. 'Я бы на твоём месте остерегался'.

— I'd watch my back.

The Whole Nine Yards

Be careful

Ну и самое общее: будь осторожен. По-русски говорят что-то типа 'сама осторожность', англоязычные выдумываю мистера с такой фамилией.

— Be careful.
— I'm Mr Careful.

The Whole Nine Yards

Get off…

Фразовый глагол 'get off' означает уйти, сойти с чего-нибудь. В данном случае с тротуара.

— Get off the sidewalk! Get off the sidewalk!

The Hangover




Разговорный английский:
практика



Уроки по скайпу

изолируйся с пользой